العلامة المجلسي (مترجم :كمره اى)
64
بحار الأنوار (ج54) (آسمان و جهان) (فارسى)
نهاديم چراغى فروزان . 32 - التكوير ( 11 - 16 ) و چون آسمان از جا كنده شود - تا فرمايد - نه نه ، سوگند به اختران برگردان و روندههاى نهان و سرگردان . 34 - الانفطار ( 1 - 2 ) چون آسمان بپاشد و اختران پراكنده شوند . 35 - الانشقاق ( 1 - 2 ) چون آسمان شكافت و فرمان برد براى پروردگارش و سزدش . 36 - البروج ( 1 ) سوگند به آسمان برج دار . 37 - الطارق ( 1 - 11 ) سوگند به آسمان و شب گرد ، ندانى كه شب گرد چيست ، اخترى نافذ - تا فرمايد - سوگند به آسمان برگردان . 38 - الغاشيه ( 18 ) و بسوى آسمان كه چگونه افراشته شده . 39 - الشمس ( 5 ) سوگند به آسمان و ساختمانش . تفسير « اختران را براى شما ساخت » يعنى بسود شما آفريد « تا بدانها راه يابيد در تيرگيهاى خشكى و دريا » يعنى در تيرگى شب در خشكى و دريا و نسبت تيرگى بدانها بمناسبت با آنست يا مقصود راههاى ناشناس است كه آن را تيرگى تعبير كرده ، و اين يكى از سودهاى اختران است كه پس از كلّ آن يادآورى كرده ، و در اخبار اختران بائمه اطهار عليهم السلام تأويل شدند كه رهبران در تيرگيهاى فتنه و شبههاند ، و با ظاهر آن منافات ندارد « البته تفصيل داديم آيات را » فصل بفصل « براى مردمى كه ميدانند » و از آن بهره مىبرند . « درهاى آسمان برايشان گشوده نشوند » يعنى براى دعاء و كردارشان و يا جانهايشان چنانچه براى كردار و جانهاى مؤمنان گشوده شوند ، و دلالت دارد كه آسمان درها دارد و بسا حمل شود بر مجاز « بىستونى در ديدرس شما » رازى در ( ج 5 ص 260 ) تفسيرش گفته : در « ببينيدش » چند قول است : 1 - جمله جدائى است و سخن مستقلى و مقصود اينست كه آسمانها را بىستون آفريده سپس گويد : شما آسمانها را مىبينيد كه بىستون برافراشتهاند .